100 самых известных цитат из «Теории большого взрыва» на английском языке с переводом

Сериал «Теория большого взрыва» подарил нам не только море смеха, но и целую коллекцию запоминающихся цитат. От гениальных реплик Шелдона Купера до комичных фраз Раджа, Леонарда и Говарда — мы собрали 100 лучших цитат из всех сезонов, каждая с английским оригиналом, переводом и коротким описанием. А в конце вас ждут бонусы — песня Soft Kitty и правила игры «Камень, ножницы, бумага, ящерица, Спок».

1. Bazinga! – Ба-Зин-га!

Фирменная фраза Шелдона после особенно "удачной" шутки. В русской озвучке мы знаем ее как "Бугагашенька".

2. I’m not crazy, my mother had me tested. – Я не сумасшедший, мама проверяла

Шелдон на полном серьёзе убеждает друзей в своей адекватности.

3. I cry because others are stupid and it makes me sad – Я плачу, потому что другие глупые, и мне грустно

Шелдон выражает страдания высокоинтеллектуального человека.

4. I’m a physicist. I have a working knowledge of the entire universe and everything it contains – Я физик. У меня есть рабочие знания о всей Вселенной и её содержимом

Шелдон о своём чувстве превосходства.

5. It’s not sarcasm, it’s the truth. Which is usually more painful – Это не сарказм, это правда. А правда, как правило, больнее

Говард бросает философское замечание в разговоре.

6. You can’t ruin Star Wars. It’s already ruined – Ты не можешь испортить «Звёздные войны». Они уже испорчены

Радж делится мнением фаната после выхода приквелов.

7. I’m Batman! – Я — Бэтмен!

Леонард пытается убедить Пенни в своей крутости… в костюме Бэтмена.

8. You’re like a sexy toddler – Ты как сексуальный малыш

Пенни описывает Говарда в его нелепом наряде.

9. That’s how we roll in the Shire! – Так у нас принято в Шире!

Радж восторженно поддерживает любую гиковскую тему.

10. Leonard, you’re my best friend, and I love you, but you are clearly an idiot – Леонард, ты мой лучший друг, и я тебя люблю, но ты, очевидно, идиот

Шелдон выражает привязанность… по-своему.

11. This is not a good time to bring up my lactose intolerance – Сейчас не лучшее время вспоминать о моей непереносимости лактозы

Леонард в стрессе даже думает о молоке.

12. I ate a butterfly. It was like kissing the windshield of a car – Я съел бабочку. Это было как поцеловать лобовое стекло

Говард о своём опыте во время астро-обучения.

13. That’s my spot. – Это моё место.

Знаменитая шутка Шелдона, на которой построен не один сезон.

14. You’re not wrong. You’re just not right enough. – Ты не ошибаешься. Просто ты недостаточно прав.

Классическая логика Шелдона.

15. I don’t need sleep. I need answers. – Мне не нужен сон. Мне нужны ответы.

Шелдон, когда в мозге что-то заело.

16. I haven’t cried this hard since Toy Story 3 – Я так не плакал с момента «Истории игрушек 3»

Радж всегда был чувствительным парнем.

17. In what universe is that a good idea? – В какой вселенной это хорошая идея?

Леонард с сомнением относится к очередному плану Шелдона.

18. Let’s agree that I’m adorable and move on – Давайте согласимся, что я прелесть, и поедем дальше

Пенни знает себе цену.

19. I never joke about math or physics – Я никогда не шучу про математику и физику

Шелдон о священных темах.

20. I’m not insulting you. I’m describing you. – Я не оскорбляю тебя. Я описываю.

Шелдон объясняет, почему его "оскорбления" — это наука.

21. My brain is better than everybody else’s – Мой мозг лучше, чем у всех остальных

Шелдон скромничает, как всегда.

22. I’d like to try a hug, but I’m afraid it might kill me – Я бы хотел попробовать объятие, но боюсь, оно меня убьёт

Шелдон на грани социального подвига.

23. I’m the master of my own bladder – Я хозяин своего мочевого пузыря

Говард объясняет, почему не пойдёт в туалет при всех.

24. Welcome to the world of socially awkward geniuses – Добро пожаловать в мир социальных неловких гениев

Леонард объясняет Пенни новую реальность.

25. I’ve seen things. Horrible things. Penny’s closet. – Я видел вещи. Ужасные вещи. Шкаф Пенни.

Шелдон после визита в женский мир хаоса.

26. You’re in my spot… again. – Ты снова занял моё место.

Шелдон не готов идти на компромиссы, особенно по поводу дивана.

27. Physics answers the ‘what’, not the ‘why’ – Физика отвечает на «что», а не на «почему»

Шелдон о границах науки.

28. The elevator’s been broken for two years, I’m over it – Лифт сломан уже два года, я привык

Леонард демонстрирует стоицизм.

29. I love the smell of academic ambition in the morning – Обожаю запах академических амбиций по утру

Говард о студенческой науке… с иронией и отсылкой.

30. There’s a fine line between wrong and visionary – Между ошибкой и гениальностью — тонкая грань

Шелдон оправдывает свои неочевидные решения.

31. I made tea. It’s the social convention. – Я сделал чай. Так принято в обществе.

Шелдон пытается быть вежливым, как он это понимает.

32. I’m not saying you’re wrong. I’m just saying I’m more right. – Я не говорю, что ты не прав. Я просто правее.

Классическая логика Шелдона — на грани.

33. If I could run across the beach into my own arms, I would – Если бы я мог бежать по пляжу и упасть в свои объятия — я бы так и сделал

Шелдон о своей любви к себе.

34. Penny, just let me do the talking. Physics is a universal language. – Пенни, дай я всё скажу. Физика — это универсальный язык.

Шелдон в делах дипломатии.

35. We have no proof Penny is not a robot. – У нас нет доказательств, что Пенни не робот.

Гипотеза, достойная обсуждения, по мнению Шелдона.

36. I excel at many things, but getting people to like me is not one of them – Я хорош во многом, но понравиться людям — не мой конёк

Шелдон самокритичен и точен.

37. You’re the most intelligent dumb person I know – Ты самый умный глупец из всех, кого я знаю

Говард описывает Леонарда с дружеской теплотой.

38. Oh, gravity, thou art a heartless… force. – О, гравитация, ты безжалостная… сила.

Шелдон в поэтическом порыве.

39. I solve problems for fun – Я решаю задачи ради удовольствия

Шелдон объясняет, как он расслабляется.

40. Your sarcasm is noted and ignored – Твой сарказм учтён и проигнорирован

Шелдон умеет ставить точку в диалоге.

41. I’m not arguing. I’m just explaining why I’m right. – Я не спорю. Я просто объясняю, почему я прав.

Типичный день в разговоре с Шелдоном.

42. The brain is the most erotic organ. That’s why I trust mine. – Мозг — самый захватывающий орган. Поэтому я доверяю своему.

Шелдон о том, что важнее всего — интеллект.

43. I do not drink hot beverages after 11 a.m. – Я не пью горячие напитки после 11 утра

Распорядок Шелдона — это святое.

44. I once got lost in IKEA for three hours – Я однажды заблудился в ИКЕА на три часа

Леонард — не герой походов.

45. My idea of fun is a board game and a whiteboard – Моя версия веселья — настолка и маркерная доска

Райский вечер для Шелдона.

46. You can’t spell ‘nerd’ without ‘Ne’. – Слово «ботаник» не пишется без «Ne»

Шутка для тех, кто знает таблицу Менделеева.

47. Let’s be clear, I’m not thrilled to be here either. – Давайте сразу — я тоже не в восторге, что здесь.

Говард о групповой активности.

48. I once calculated pi to 200 decimal places... for fun. – Я однажды вычислил π до 200 знаков... ради развлечения.

Так выглядит отдых для Шелдона.

49. Sometimes I think my mind is too advanced for this planet – Иногда мне кажется, что мой ум слишком развит для этой планеты

Скромность не в списке сильных сторон Шелдона.

50. Sheldon Cooper does not forget. Sheldon Cooper files it away for later revenge. – Шелдон Купер не забывает. Он откладывает это для мести.

Храните спокойствие. Он вас запомнил.

51. That’s not a hypothesis, that’s wishful thinking – Это не гипотеза, это просто надежда

Шелдон корректирует формулировки в научном споре.

52. Why waste money on real furniture when you can make your own out of cardboard? – Зачем тратить деньги на мебель, если можно сделать её из картона?

Типичный бюджетный лайфхак от Раджа.

53. My Wi-Fi senses are tingling – Мои Wi-Fi-чувства активизировались

Говард как всегда в своей высокотехнологичной манере.

54. I prefer email. It's less… personal. – Я предпочитаю email. Он менее... личный.

Социальные границы Шелдона.

55. It’s not that I don’t have a filter. I just don’t use it. – У меня есть фильтр. Я просто им не пользуюсь.

Объяснение Шелдона за свои честные высказывания.

56. If you don’t mind, I’m going to turn my empathy chip off now – Если ты не против, я сейчас выключу чип эмпатии

Когда Шелдону надоело притворяться сочувствующим.

57. I’ve been trying to make friends like normal people do… with snacks and games – Я пытаюсь заводить друзей как обычные люди: с помощью еды и настолок

Шелдон — социальный экспериментатор.

58. The correct number of cats is one. One cat. – Правильное количество кошек — одна. Одна кошка.

Радж — эксперт по усатым друзьям.

59. That’s exactly the kind of thing you would say if you were a time traveler – Ты бы так и сказал, если бы был путешественником во времени

Шелдон всегда на чеку.

60. My roommate agreement clearly states no spontaneous musical outbursts – Соглашение с соседом запрещает спонтанные музыкальные выступления

Правила в квартире Шелдона — не шутка.

61. No, no, no. Wrong! So very wrong! – Нет-нет-нет. Неправильно! Ужасно неправильно!

Реакция Шелдона на любую научную ересь.

62. I went outside once. The graphics were good, but the gameplay was terrible. – Я как-то выходил на улицу. Графика хорошая, но геймплей ужасный.

Комментарий от истинного гика.

63. I’m not lonely. I have imaginary friends and Wi-Fi. – Я не одинок. У меня есть воображаемые друзья и Wi-Fi.

Радж — в гармонии с собой.

64. This is why I don’t talk to strangers. Or acquaintances. – Вот почему я не разговариваю с незнакомцами. И даже с знакомыми.

Социальная политика Шелдона.

65. This calls for a celebration. I suggest tacos. – Это нужно отпраздновать. Я предлагаю тако.

Когда у Леонарда хорошее настроение.

66. A joke is like a frog. You can dissect it, but it dies in the process. – Шутка как лягушка: можно вскрыть, но она умрёт в процессе.

Леонард о тонкостях юмора.

67. There’s a cat on my lap. I can't move for moral reasons. – У меня на коленях кот. Я не могу двигаться по этическим соображениям.

Радж — в заложниках у пушистого заложника.

68. If by weird you mean unique, then yes, I'm extremely weird. – Если под «странный» ты имеешь в виду «уникальный», тогда да — я очень странный.

Шелдон находит способ звучать гордо.

69. I’m trying to be less condescending. Isn’t it adorable? – Я стараюсь меньше свысока общаться. Миленько, правда?

Говард — прогресс в стиле иронии.

70. We’re not arguing. We’re bonding through mutual intellectual aggression. – Мы не спорим. Мы сближаемся через взаимную интеллектуальную агрессию.

Как проходит общение между Шелдоном и Леонардом.

71. I take fun very seriously – Я к веселью подхожу очень серьёзно

Шелдон и отдых — несовместимы.

72. There’s no shame in seeking validation. I just prefer mine with scientific footnotes. – Ничего постыдного в желании одобрения. Я просто люблю, чтобы оно было с научными сносками.

Шелдон о самооценке.

73. I know it sounds crazy, but that doesn’t mean it’s wrong – Я знаю, это звучит безумно, но это не значит, что это неправильно

Говард защищает очередную идею.

74. Social interaction is just a theoretical concept to me – Социальное взаимодействие для меня — чисто теоретическая концепция

Шелдон объясняет, почему не ходит на вечеринки.

75. I’m not ignoring you. I’m just selectively focusing elsewhere. – Я тебя не игнорирую. Я просто избирательно концентрируюсь в другом месте.

Шелдон с научным объяснением игнора.

76. I’m like a human lie detector — only more judgmental. – Я как детектор лжи, только более осуждающий.

Шелдон — человек, которому трудно соврать и ещё труднее угодить.

77. Leonard, if I could speak the language of rabbits, they’d be amazed and I’d be their king – Леонард, если бы я говорил на языке кроликов, они бы восхищались мной, и я стал бы их королём

Шелдон в попытке описать свою уникальность… очень специфично.

78. The correct response to a social invitation is ‘no’ – Правильный ответ на приглашение куда-либо — «нет»

Шелдон и его философия общения.

79. I’d explain it, but your brain would melt – Я бы объяснил, но твой мозг расплавится

Классическая научная скромность.

80. If you need to throw up, use the bathroom, not the balcony – Если тебя тошнит, пользуйся ванной, а не балконом

Леонард напоминает о правилах сосуществования.

81. I experience emotions on a theoretical level – Эмоции я воспринимаю исключительно теоретически

Шелдон об эмпатии, как о науке.

82. The best part about working on a whiteboard is erasing it – Лучшая часть работы на доске — стирание

Говард находит радость в простом.

83. If I could afford the rent, I’d live alone. Without me. – Если бы я мог позволить себе аренду, я бы жил один. Даже без себя.

Леонард — на грани.

84. Don’t you people have lives outside of science? – У вас что, нет жизни вне науки?

Редкий момент, когда Пенни задаёт правильный вопрос.

85. I'm not defensive, I'm just always right. – Я не оправдываюсь, я просто всегда прав.

Аргументация уровня Шелдона.

86. That’s a lot of words just to say 'I was wrong' – лишком много слов, чтобы просто сказать «я был не прав»

Иногда нужно просто признать свое "поражение".

87. Sometimes I think the whiteboard understands me better than my friends – Иногда мне кажется, доска понимает меня лучше, чем друзья

Когда формулы — лучший собеседник.

88. I love numbers. They never hurt you… unless you divide by zero. – Я люблю числа. Они тебя не обидят... если не делить на ноль.

Шелдон — и немного чёрного математического юмора.

89. I'm in a relationship with science. It’s complicated. – У меня сложные отношения с наукой.

Официальный статус Шелдона.

90. Why are you surprised? I told you exactly what would happen. – Почему ты удивлён? Я же точно сказал, что так и будет.

Шелдон — ходячий спойлер реальности.

91. I take comfort in the knowledge that everyone else is wrong – Меня утешает мысль, что все остальные неправы

А вот и уверенность от Шелдона.

92. That’s not friendship. That’s emotional blackmail. – Это не дружба, это эмоциональный шантаж.

Леонард знает, когда дружба заходит слишком далеко.

93. There’s a right way, a wrong way, and the Sheldon way – Есть правильный путь, неправильный путь и путь Шелдона

И третий чаще всего побеждает.

94. You know what’s better than winning? Proving others wrong. – Знаешь, что лучше победы? Доказать, что другие не правы.

Формула истинного удовлетворения.

95. I’m not ignoring you. I’m just giving your statement the attention it deserves. – Я тебя не игнорирую. Я просто уделяю твоим словам ровно столько внимания, сколько они заслуживают.

Сарказм? Нет, просто факт.

96. I don't like change unless I'm the one making it – Я не люблю перемены, если их инициатор не я

Шелдон — великий контролёр.

97. The laws of thermodynamics don’t care about your feelings – Законам термодинамики наплевать на твои чувства

Физика — штука безжалостная.

98. I only accept apologies in the form of cheesecake – Я принимаю извинения только в виде чизкейка

Мир можно спасти выпечкой.

99. Silence is the best response to stupidity – Молчание — лучший ответ на глупость

Идеальный совет от Шелдона.

100. My superpower is being right 100% of the time – Моя суперспособность — быть правым 100% времени

Скромно. Но уверенно.
Бонус!

Колыбельная Шелдона "Soft Kitty"

Soft kitty, warm kitty, little ball of fur.
Happy kitty, sleepy kitty, purr purr purr.
---
Мягкий котик, тёплый котик, комочек шерсти.
Счастливый котик, сонный котик, мур-мур-мур.

Правила игры «Камень, ножницы, бумага, ящерица, Спок»

Scissors cuts Paper - Ножницы режут бумагу
Paper covers Rock - Бумага накрывает камень
Rock crushes Lizard - Камень давит ящерицу
Lizard poisons Spock - Ящерица травит Спока
Spock smashes Scissors - Спок разбивает ножницы
Scissors decapitates Lizard - Ножницы обезглавливают ящерицу
Lizard eats Paper - Ящерица ест бумагу
Paper disproves Spock - Бумага опровергает Спока
Spock vaporizes Rock - Спок испаряет камень
Rock crushes Scissors - Камень ломает ножницы

Смотрите также