50 цитат из «Приключений Паддингтона» на английском языке с переводом

Мир Паддингтона — это вежливость, мармелад и тёплое чувство дома. Мы собрали 50 самых трогательных и смешных реплик из двух фильмов: каждая цитата дана на английском, с точным переводом и коротким пояснением. Читайте всей семьёй и пополняйте словарный запас!

1. Please look after this bear. Thank you. – Пожалуйста, позаботьтесь об этом медведе. Спасибо.

Надпись на ярлычке, с которого всё начинается.

2. A wise bear always keeps a marmalade sandwich in his hat in case of emergency – Мудрый медведь всегда хранит бутерброд с мармеладом в шляпе на случай беды.

Мудрый совет тётушки Люси.

3. I’m not a criminal. I’m a bear! – Я не преступник. Я — медведь!

Паддингтон в полицейском участке.

4. In London, everyone is different, and that means anyone can fit in – В Лондоне все разные, а значит, любой сможет вписаться

Медвежий вывод о толерантности большого города.

5. Manners maketh the bear – Манеры создают медведя

Переосмысление старой пословицы.

6. Paddington? Like the station? – Паддингтон? Как вокзал?

Браун удивляется, узнав имя медвежонка.

7. I try to be on my best behaviour… it doesn’t always work – Я стараюсь вести себя как можно лучше… выходит не всегда

Самокритичное признание.

8. Sorry to interrupt your lovely day – Простите, что прерываю ваш чудесный день

Обязательные извинения медвежонка.

9. Be kind and polite and the world will be right – Будь добрым и вежливым — и мир станет правильным

Девиз Паддингтона.

10. I believe we’ve had a misunderstanding of heroic proportions – Похоже, у нас недоразумение героических масштабов

Когда план спасения явно вышел из-под контроля

11. No need to thank me. A smile is reward enough – Не нужно благодарностей. Улыбка — лучшая награда

Ответ на комплимент за помощь.

12. Darkest Peru is a bit sunnier than this, but I’ll manage – В далёком Перу посолнечнее, но я справлюсь

Первое впечатление о туманном Лондоне.

13. I may be small, but I can make a big difference – Я, может, маленький, но могу изменить многое

Паддингтон о своих возможностях.

14. A bath is simple if you don’t overthink it – Купание — это просто, если не усложнять

Перед знаменитой водопадной сценой в ванной.

15. I’m looking for a home, not just a house – Я ищу не просто дом, а семью

Объясняет Браунам, чего хочет

16. One kind act can start an avalanche of good deeds – Один хороший поступок запускает лавину добрых дел

Философия медвежонка.

17. Always keep your fur brushed and your heart open – Всегда расчёсывай шерсть и держи сердце открытым

Совет тётушки Люси.

18. I’ve never even heard of ‘guilty’. Is it nice? – Я и слова «виновен» не слышал. Это что-то хорошее?

Паддингтон на суде.

19. Buckets of marmalade cannot solve every problem, but they help – Вёдра мармелада не решают все проблемы, но помогают

Рецепт медвежьего оптимизма.

20. I’d hate to be a burden… may I stay anyway? – Не хочу быть обузой… но могу остаться?

Осторожная просьба поселиться у Браунов.

21. Good evening, madam. Lovely weather for ducks and bears, isn’t it? – Добрый вечер, мадам. Чудная погодка для уток и медведей, не так ли?

Паддингтон в очереди за хлебом под дождём.

22. If you’re kind and courteous, the world opens its doors – Когда ты добр и вежлив, мир открывает двери

Повторяет правило, чтобы подбодрить друга.

23. Never ignore a marmalade emergency – Никогда не игнорируй мармеладную чрезвычайную ситуацию

Объяснение срочности похода на кухню.

24. This prison could use a splash of orange – Этой тюрьме не помешает капля оранжевого

Начало революции мармелада и дружбы с Кнуксом.

25. You must say, "Please", even if you’re a pickpocket – Надо говорить «Пожалуйста», даже если ты карманник

Урок вежливости злодею.

26. Adventure often begins with a polite introduction – Приключение часто начинается с вежливого знакомства

Паддингтон представляет себя в барбершопе.

27. A label can’t tell you what’s inside someone’s heart – Этикетка не расскажет, что у кого в сердце

О предрассудках и различиях.

28. It’s not chaos. It’s creative problem-solving – Это не хаос. Это творческое решение задач

Он оправдывает беспорядок на кухне

29. We don’t need luck. We have sandwiches – Нам не нужна удача. У нас есть бутерброды

Перед походом на ярмарку

30. Forgiveness tastes sweeter than marmalade – Прощение слаще любого мармелада

После примирения с соседом-скептиком

31. I’m on my way to spread a little joy. Back in five minutes – Я пошёл дарить радость. Вернусь через пять минут

Обычное утро медвежонка.

32. A hard stare is my last resort, not my first – Угрюмый взгляд — крайнее средство, а не первое

Поясняет коронный приём воспитания

33. Fear is only useful if it teaches caution, not unkindness – Страх полезен лишь тогда, когда учит осторожности, а не грубости

Мудрость для мистера Брауна.

34. To appreciate the view, sometimes you must climb the scaffold – Чтобы оценить вид, порой надо залезть на строительные леса

Паддингтон помогает отмывать окна.

35. One suitcase can hold endless memories – В одном чемодане помещается бесконечно много воспоминаний

На чердаке Браунов.

36. Polite bears write thank-you notes – Вежливые медведи пишут благодарственные записки

Паддингтон будто бы напоминает зрителям хорошие манеры

37. Even a villain might simply need a hug… but keep your distance – Даже злодею, возможно, нужен объятие… но лучше держаться чуть подальше

Медвежий совет по безопасности.

38. Please mind the gap — and the bear – Пожалуйста, осторожно, промежуток… и медведь

Объявление на платформе метро после маленького происшествия.

39. Home is not a place. It’s the people who welcome you in – Дом — это не место. Это люди, которые пускают тебя к себе

Философия семьи Браун.

40. The Browns took me in. Now I must pay that kindness forward – Брауны приняли меня. Теперь я должен передать их доброту дальше

План подарка тётушке Люси.

41. Expect the unexpected. Pack extra marmalade – Жди неожиданностей. Захвати мармелад про запас

Настоящее туристическое правило.

42. Books are like windows — the best ones open – Книги как окна — лучшие всегда открываются

Паддингтон во время работы в книжной лавке.

43. A polite compliment can soften the hardest stare – Вежливый комплимент смягчает даже самый суровый взгляд

Он умиротворяет охранника музея.

44. Never judge a bear by his fur – Никогда не суди медведя по его шерсти

Урок толерантности в школе.

45. When in doubt, offer tea – Если сомневаешься, предложи чаю

Медвежий код гостеприимства.

46. If plan A fails, remember the alphabet has 25 more letters – Если план А провалился, в алфавите ещё 25 букв

Оптимистичный подход Паддингтона.

47. Some mistakes are sticky, but they can be sweet lessons – Некоторые ошибки липкие, но из них выходят сладкие уроки

После джема по всему дому.

48. Kindness is contagious — no vaccine needed – Доброта заразительна — прививки не требуются

Паддингтон рассуждает о добрых делах.

49. Courage tastes like orange peel and sugar – Храбрость на вкус как апельсиновая корка с сахаром

Определение смелости по-медвежьи.

50. Thank you for listening; now the world seems brighter – Спасибо, что выслушали; теперь мир кажется светлее

Финальное слово медвежонка после длинного приключения.

Смотрите также